bibliothek_15

toter trakt, ein algorithmen-wind.und alles wie paniert.

(Thomas Kling)
Volltextsuche
Autorenliste
Baudelaire, Charles
Buchtitel

Les Fleurs du Mal / Die Blumen des Bösen. Gesamtausgabe mit sämtlichen Gedichten und einem Anhang zum Prozess gegen den Autor. Französisch / Deutsch . Übersetzung von Monika Fahrenbach-Wachendorff, Anmerkungen von Horst Hina, Nachwort und Zeittafel von Kurt Kloocke

Verlag

Reclam, Ditzingen 2021

Bibliographie

Baudelaire, Charles
Les Fleurs du Mal / Die Blumen des Bösen. Gesamtausgabe mit sämtlichen Gedichten und einem Anhang zum Prozess gegen den Autor. Französisch / Deutsch . Übersetzung von Monika Fahrenbach-Wachendorff, Anmerkungen von Horst Hina, Nachwort und Zeittafel von Kurt Kloocke
Reclam, Ditzingen 2021
Reihe: RUB 14090
Größe: 12°
Seitenzahl: 650 S.
Einband: OBrosch.
Übersetzer: Fahrenbach-Wachendorff, Monika
Vorl. Spr. 1: Deutsch
Vorl. Spr. Orig.: Französisch
Nachwort: Kloocke, Kurt
Anthologie
Lyrik und Sekundärliteratur
Buch
[L070] - Inhalt Les Fleurs du Mal [1861] | Die Blumen des Bösen Au Lecteur | An den Leser 16 Spleen et Idéal | Spleen und Ideal Bénédiction | Segen 20 L’Albatros | Albatros 26 Élévation | Erhebung 28 Correspondances | Einklang 30 Jaime le souvenir de ces époques nues | Wie lieb ich dieser nackten Zeiten Bild 32 Les Phares | Leuchtfeuer 36 La Muse malade | Die kranke Muse 40 La Muse vénale | Die käufliche Muse 42 Le Mauvais Moine | Der schlechte Mönch 44 L’Ennemi | Der Feind 46 Le Guignon | Der Unstern 48 La Vie antérieure | Das frühere Leben 50 Bohémiens en voyage | Zigeuner unterwegs 52 L’Homme et la mer | Der Mensch und das Meer 54 Don Juan aux enfers | Don Juan in der Unterwelt 56 Châtiment de l’orgueil | Züchtigung der Hoffart 58 La Beauté | Die Schönheit 60 L’Idéal | Das Ideal 62 La Géante | Die Riesin 64 Le Masque | Die Maske 66 Hymne à la Beauté | Hymne an die Schönheit 70 Parfum exotique | Exotischer Duft 74 La Chevelure | Das Haar 76 Je t adore à l’égal de la voûte nocturne | Wie vor dem Sterngewölbe will vor dirich knien 80 Tu mettrais l’univers entier dans ta ruelle | Du nähmst die ganze Welt ins Bettzum Zeitvertreib 82 Sed non satiata | Sed non satiata 84 6 Inhalt Avec ses vêtements ondoyants et nacrés | Mit wogendem und schimmerndem Gewand 86 Le Serpent qui danse | Die tanzende Schlange 88 Une Charogne | Ein Aas 92 De profundis clamavi | De profundis clamavi 96 Le Vampire | Der Vampir 98 Une nuit quej'étais près d'une affreuse Juive | Als ich hei einerJüdin schlimm die Nacht verbrachte 100 Remords posthume | Zu späte Reue 102 Le Chat | Die Katze 104 Duellum | Duellum 106 Le Balcon | Der Balkon 108 Le Possédé | Der Besessene 112 Un Fantôme | Eine Erscheinung 114 I Les Ténèbres | Dunkelheit 114 II Le Parfum | Der Duft 114 III Le Cadre | Der Rahmen 116 IV Le Portrait | Das Bildnis 118 Je te donne ces vers afin que si mon nom | Dein sind die Verse,falls mein Nameje 120 Semper eadem | Semper eadem 122 Tout entière | Ganz und gar 124 Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire | Einsame arme Seele, was sagst du heute nacht 126 Le Flambeau vivant | Die lebendige Fackel 128 Réversibilité | Stellvertretung 130 Confession | Beichte 132 L’Aube spirituelle | Geistige Morgenröte 136 Harmonie du soir | Harmonie am Abend 138 Le Flacon | Das Flakon 140 Le Poison | Das Gift 144 Ciel brouillé | Trüber Himmel 146 Le Chat | Die Katze 148 Le Beau Navire | Das schöne Schiff 152 L’Invitation au voyage | Einladung zur Reise 156 L’Irréparable | Unwiederbringlichkeit 160 Causerie | Plauderei 164 Chant d’automne | Herbstlied 166 Inhalt 7 À une Madone | An eine Madonna 170 Chanson d’après-midi | Lied am Nachmittag 174 Sisina | Sisina 178 Franciscæ meæ laudes | Lob aufmeine Franziska 180 À une dame créole | An eine kreolische Dame 184 Mœsta et errabunda | Moesta et errabunda 186 Le Revenant | Das Gespenst 190 Sonnet d’automne | Herbstsonett 192 Tristesses de la lune | Lunas Schwermut 194 Les Chats | Die Katzen 196 Les Hiboux | Die Eulen 198 La Pipe | Die Pfeife 200 La Musique | Die Musik 202 Sépulture | Begräbnis 204 Une Gravure fantastique | Ein phantastischer Stich 206 Le Mort joyeux | Der famose Tote 208 Le Tonneau de la Haine | Das Fass des Hasses 210 La Cloche fêlée | Die zersprungene Glocke 212 Spleen {Pluviôse, irrité contre...) | Spleen {Der Regenmond, erbost...) 214 Spleen {J ai plus de souvenirs...) | Spleen {Ich habe mehr Erinnerung...) 216 Spleen (Je suis comme le roi...) | Spleen {Ich bin dem König...) 218 Spleen {Quand le ciel bas et lourd...) | Spleen {Wenn der tiefe Himmel...) 220 Obsession | Obsession 222 Le Goût du néant | Geschmack am Nichts 224 Alchimie de la douleur | Alchimie des Schmerzes 226 Horreur sympathique | Sympathetisches Grauen 228 L’Héautontimorouménos | Der Heautontimoroumenos 230 L’Irrémédiable | Das Unabänderliche 234 L’Horloge | Die Uhr 238 Tableaux parisiens | Pariser Bilder Paysage | Landschaft 240 Le Soleil | Die Sonne 242 8 Inhalt À une mendiante rousse | An eine rothaarige Bettlerin 244 Le Cygne | Der Schwan 250 Les Sept Vieillards | Die sieben Greise 256 Les Petites Vieilles | Die kleinen Alten 262 Les Aveugles | Die Blinden 270 À une passante | An eine Passantin 272 Le Squelette laboureur | Das Skelett als Ackermann 274 Le Crépuscule du soir | Abenddämmerung 278 Le Jeu | Das Spiel 282 Danse macabre | Totentanz 284 L’Amour du mensonge | Liebe zur Lüge 290 Je riaipas oublié, voisine de la ville | Das weiße Haus, das wirso nah der Stadt besessen 292 La servante au grand cœur dont vous étiezjalouse | Diegroßherzige Magd, die deine Eifersucht erweckt 294 Brumes et pluies | Nebel und Regen 296 Rêve parisien | Pariser Traum 298 Le Crépuscule du matin | Morgendämmerung 304 Le Vin | Der Wein L’Âme du vin | Die Seele des Weines 306 Le Vin des chiffonniers | Der Wein der Lumpensammler 308 Le Vin de l’assassin | Der Wein des Mörders 312 Le Vin du solitaire | Der Wein des Einsamen 316 Le Vin des amants | Der Wein der Liebenden 318 Fleurs du Mal | Blumen des Bösen La Destruction | Die Zerstörung 320 Une Martyre | Eine Märtyrerin 322 Femmes damnées (Comme un bétailpensif...) | Verdammte Frauen (Nachdenklich wie das Vieh ...) 328 Les Deux Bonnes Sœurs | Die beiden guten Schwestern 332 La Fontaine de sang | Die Blutfontäne 334 Allégorie | Allegorie 336 Inhalt 9 La Béatrice | Die Beatrice 338 Un Voyage à Cythère | Eine Reise nach Kythera 342 L’Amour et le crâne | Amor und der Schädel 348 Révolte | Aufruhr Le Reniement de saint Pierre | Die Verleugnung des heiligen Petrus 350 Abel et Caïn | Abel und Kain 354 Les Litanies de Satan | Die Satans-Litaneien 358 La Mort | Der Tod La Mort des amants | Der Tod der Liebenden 364 La Mort des pauvres | Der Tod der Armen 366 La Mort des artistes | Der Tod der Künstler 368 La Fin de la journée | Das Ende des Tages 370 Le Rêve d’un curieux | Der Traum eines Neugierigen 372 Le Voyage | Die Reise 374 Poèmes apportés par la troisième édition, 1868 In der dritten Ausgabe, 1868, hinzugefügte Gedichte Épigraphe pour un livre condamné | Inschrift für ein verbotenes Büch 390 Madrigal triste | Trauriges Madrigal 392 La Prière d’un païen | Gebet eines Heiden 396 Le Rebelle | Der Rebell 398 L’Avertisseur | Der Mahner 400 Recueillement | Besinnung 402 Le Couvercle | Der Deckel 404 La Lune offensée | Die gekränkte Luna 406 Le Gouffre | Der Abgrund 408 Les Plaintes d’un Icare | Klagen eines Ikarus 410 10 Inhalt L’Examen de minuit | Prüfung um Mitternacht 412 Bien loin d’ici | Sehr weit von hier 416 Les Épaves | Reste Le Coucher du soleil romantique | Untergang der romantischen Sonne 420 Pièces condamnées tirées des « Fleurs du Mal » | Verbotene Gedichte aus den »Blumen des Bösen« Lesbos | Lesbos 422 Femmes damnées (Delphine et Hippolyte) | Verdammte Frauen (Delphine und Hippolyte) 428 Le Léthé| Lethe 436 À celle qui est trop gaie | An jene, die zu fröhlich ist 438 Les Bijoux | Der Schmuck 442 Les Métamorphoses du vampire | Die Verwandlungen des Vampirs 446 Galanteries | Galante Gedichte Le Jet d’eau | Der Springbrunn 448 Les Yeux de Berthe | Berthes Augen 452 Hymne | Hymne 454 Les Promesses d’un visage | Die Verheißungen eines Gesichts 456 Le Monstre | Das Monstrum 458 Franciscæ meæ laudes | Lob aufmeine Franziska 464 Inhalt il Épigraphes | Inschriften Vers pour le portrait de M. Honoré Daumier | Verse zu dem Porträt von Honoré Daumier 468 Lola de Valence | Lola de Valence 470 Sur « Le Tasse en prison» d’Eugène Delacroix | Auf das Gemälde »Tasso im Gefängnis« von Eugène Delacroix 472 Pièces diverses | Verschiedene Stücke La Voix | Die Stimme 474 L’Imprévu | Das Unvorhergesehene 476 La Rançon | Das Lösegeld 480 À une Malabaraise | An eine Malabarin 482 Bouffonneries | Possen Sur les débuts d’Amina Boschetti | Auf das Debüt von Amina Boschetti 484 À propos d’un importun | Gelegenheitsgedicht auf einen lästigen Menschen 486 Un Cabaret folâtre | Eine fidele Schenke 490 Anhang Préface des Fleurs | Vorwort der Blumen 494 Préface | Vorwort 496 Projet de préface pour Les Fleurs du Mal | Entwurfzu einem Vorwort für Die Blumen des Bösen 502 [Introduction et note des Articlesjustificatifs] | [Einführung und Anmerkungen zur Verteidigung] 508 [Notes pour mon avocat] | [Notizen für meinen Verteidiger] 510 Zur Übersetzung 518 Anmerkungen 521 Zeittafel 615 Nachwort 621 Literaturhinweise 644 Abbildungsnachweis 647 Verzeichnis der französischen Überschriften und Gedichtanfänge

Artikelnummer

978 3 15 014090 1

Bibliothek

Unsere Bibliothek ist von Montag bis Freitag jeden Tag für Sie geöffnet:

Vormittags:  10-12 Uhr

Nachmittags: 13-17 Uhr

Telefonische Auskunft: 089-34 62 99

Bitte beachten Sie auch unsere Aushänge über abweichende Öffnungszeiten aufgrund diverser Veranstaltungsformate.