Der Flügelflagel gaustert /
durchs Wiruwaruwolz, /
die rote Fingur plaustert, /
und grausig gutzt der Golz.
Modern Poetry in Translation: 2017, No. 1-3/2017. The Best of World Poetry
Verlag
Charlesworth Press, Wakefield 2017
Bibliographie
Modern Poetry in Translation. 2017, No. 01, 02, 03
Modern Poetry in Translation: 2017, No. 1-3/2017. The Best of World Poetry
Charlesworth Press, Wakefield 2017
Reihe: MPT 2017, No. 01, 02, 03
Größe: 8°
Seitenzahl: 146, 154, 234 S.
Einband: OBrosch.
Vorl. Spr. 1: Englisch
Originalspr.: versch.
Herausgeber: Dugdale, Sasha
Anthologie
Lyrik und Sekundärliteratur
Zeitschrift
[ZS 020] Zeitschriften>
Beil.: Translation Duel
Nr. 1 2017 In Songs of the Shattered Throat
Focus on the Languages of India
POETRY AND FEATURES
William Langland#s Piers Plowman, an excerpt
Translated by Bernard O#Donoghue
Guy Vaes, The Blacktip Ragwort
Translated by Philip Mosley
Kinga Fabó, two poems
Translated by George Szirtes
Lev Ozerov, #Father#
Translated by Irina Mashinski, Maria Bloshteyn and Boris Dralyuk
Francisco Fernández Torres, #The Desolate Goldfinch#
Translated by Róisín Tierney
Lea Goldberg, #Songs of Spain#
Translated by Rachel Tzvia Back
Marina Tsvetaeva, six poems
Translated by Moniza Alvi and Veronika Krasnova
Ján Gavura, five poems
Translated by James Sutherland-Smith and the poet
Nurduran Duman, #The River#
Translated by Karen McCarthy Woolf
Ann Jäderlund, seven poems
Translated by Johannes Göransson
FOCUS
Tulsidas, two stanzas from #Childhood#
Translated by Rohini Chowdhury
Kutti Revathi, four poems
Translated by Vivek Narayanan, Padma Narayanan and the author
K.G. Sankara Pillai, #The River Discards its Name at the Sea#
Translated by Aditya Shankar
Ed Doegar, Poems from the Ainku?unu?u
Kunwar Narain, two poemsTranslated by Apurva Narain
Geet Chaturvedi, Hindi Medium Type: an essay
Vinod Kumar Shukla, #Had we all lived together##
Translated by Arvind Krishna Mehrotra
Joy Goswami, three poems
Translated by Sampurna Chattarji
Afzal Ahmed Syed, two poems
Translated by Taimoor Shahid
Vimmi Sadarangani, two poems
Translated by Gopika Jadeja
Daljit Nagra, Backlashing Baglash & Jaglash
Monika Kumar, three poemsTranslated by Sampurna Chattarji
Leeladhar Jagoori, two poems
Translated by Sarabjeet Garcha
Anitha Thampi, #Alappuzha Vellam#
Translated by J. Devika
Siddhartha Bose, #Elegy, Father#s City#
REVIEWS
Fiona Sze-Lorrain, An Indivisible Mind
Catching up with one of Japan#s great poets
Will Stone, A Good European
A progressive for dark times
Eric Torgersen, In the Middle of the Fire
A Swedish Poet inspired by James Dean, Kenneth Koch and Coca Cola
Nr. 2/2017 A Blossom Shroud
Focus on the Poets of Shubbak
POETRY AND FEATURES
Rainer Maria Rilke, #Orchard#
Translated by Paul Batchelor
Mercedes Cebrián, #Floating Population#
Translated by Terence Dooley
Anja Kampmann, five poems
Translated by Anne Posten
Shen Haobo, from #Wenlou Village Accounts#
Translated by Liang Yujing
Ron Winkler, #Postcards from Territories#
Translated by Jake Schneider
Yohanna Jaramillo, two poems
Translated by Katrina Naomi
János Pilinszky, two quatrains
Translated by Clive Wilmer and George Gömöri
Crìsdean Macillebhàin (Christopher Whyte), three poems
Translated by Niall O#Gallagher
Bakhyt Kenjeev, three poems
Translated by J. Kates
Celestial Brizuela, four poems
Translated by Laura Chalar
Vasalis, six poems
Translated by David Mckay
FOCUS
Golan Haji, nine poems
Translated by Stephen Watts and the author
#It Rains from Heaven and Earth#: Five Arabic and Kurdish poets Introduced by Golan Haji
Nasr Jamil Shaath, nine poems
Translated by Golan Haji and Stephen Watts
Ziad Abdelkader, two poems
Translated by Golan Haji and Stephen Watts
Ameer Alhussein, #The Curtain#
Translated by Golan Haji and Stephen Watts
Reber Youssef, #Bombardment Moving From One Branch To Another#
Translated by Golan Haji and Stephen Watts
Ciwan Qado, four poems
Translated by Golan Haji and Stephen Watts
Mona Kareem, four poems
Translated by Robin Moger
Alice Guthrie and Mona Kareem
The Great Spirits of Translation: a conversation
Mohab Nasr, four poems
Translated by Robin Moger
Fadwa Souleiman, two poems
Translated by Marilyn Hacker
Hisham Bustani, two poems
Translated by Thoraya El-Rayyes
Najwan Darwish, five poems
Translated by Kareem James Abu-Zeid
Dunya Mikhail, #Tablets III#
Translated by the author
REVIEWS
Seán Hewitt, Eleven Men in a Court of Women
Eleven translators take on Brian Merriman#s comic poem
Keith Payne, Seeking Poets Along The Songlines
John Taylor rides a poetry-van around Europe
Henry King, Language of Flint and Tongue of Air
Classic and contemporary Mandelstam in two new translations
No. 03/2017
War of the Beasts and the Animals
Editorial
Murathan Mungan, four poems
Translated by Aron Aji and David Gramling
Kamalabooshani Thirunavukkarasu, three poems
Translated by Malliha Sinniah, Thirunavukkarasu and Vidyan Ravinthiran
Christophe Tarkos, five texts from Anachronisme
Translated by Beverley Bie Brahic
Tina Stroheker, seven poems
Translated by Steph Morris
Yannis Ritsos, #Romiosini Part One#
Translated by David Harsent
Jorge Eduardo Eielson, Variations on The Weight of the Planet
Translated by Leonardo Boix
Dionsio Cañas, four texts from El gran criminal
Translated by Consuelo Arias
Naka Taro, four poems
Translated by Chikako Nihei and Andrew Houwen
Ivan V. Lalic, three poems from Pismo
Translated by Francis R. Jones
John Smelcer, #The Polar Bear#
Translated by the author
Johannes Kühn, five poems
Translated by Simon Martin
Bronka Nowicka, six modules
Translated by Elzbieta Wójcik-Leese
Bertolt Brecht, #I, Berthold Brecht...#
Translated by Tom Kuhn
Ariane Dreyfus, seven poems
Translated by Olivia McCannon and Susan Wicks
Friedrich Hölderlin, #Home# and #Parting#
Translated by David Constantine
FOCUS
Ilya Kaminsky, from #Barometers#
Kateryna Kalytko, three poems
Translated by Olena Jennings and Oksana Lutsyshyna
Boris Khersonsky, three poems
Translated by Ostap Kin, Polina Barskova, Olga Livshin and Andrew Janco
Oksana Lutsyshyna, three poems
Translated by the author, Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky and Olena Jennings
Vasyl Makhno, two poems
Translated by Uilleam Blacker
Ostap Slyvynsky, four poems
Translated by Anton Tenser and Tatiana Filimonova
Serhiy Zhadan, four poems
Translated by Amelia Glaser, Yuliya Ilchuk and Ilya Kaminsky
Iryna Shuvalova, three poems
Translated by the author
Lida Yusupova, three poems
Translated by Ainsley Morse and Bela Shayevich
Elena Kostyleva, I Want Only You and the Torture Of Gays
Translated by Helena Kernan
Helga Olshvang, five poems
Translated by Ainsley Morse
Alina Dadaeva, two poems
Translated by Josephine von Zitzewitz
Kseniya Zheludova, three poems
Translated by Josephine von Zitzewitz
Timur Kibirov, four poems
Translated by James Womack
Vasily Kamensky, four poems
Translated by Eugene Ostashevsky, type by Daniel Mellis
Alla Gorbunova, two poems
Translated by Elina Alter
Maria Stepanova, #War of the Beasts and the Animals#
Translated by Sasha Dugdale
Reviews
Jane Draycott, Songs From A Flooded Valley
Tanzanian poet Euphrase Kezilahabi in an new Selected.
Jennifer Langer, The Past as a Wounded Soldier
Fatemeh Shams# poems of exile, imprisonment and suffering
Shanta Acharya, Poetry Roaming the Street of Language
K. Satchidanandan, the great Malayalam poet-scholar
NOTES ON CONTRIBUTORS
0969 3572-2017