Der Flügelflagel gaustert /
durchs Wiruwaruwolz, /
die rote Fingur plaustert, /
und grausig gutzt der Golz.
ho insegnato ai miei figli che mio padre e stato un uomo straordinario: (potranno
raccontarlo, così, a qualcuno, volendo, nel tempo): e poi, che tutti
gli uomini sono straordinari:
e che di un uomo sopravvivono, non so
ma dieci frasi, forse (mettendo tutto insieme: i tic,
i detti memorabili, i lapsus):
e questi sono i casi fortunati:
ich habe meinen Kindern beigebracht, daß mein Vater ein außergewöhnlicher
Mann war (so kön-nen sie’s
erzählen, irgendwem, wenn sie wollen, irgendwann mal): und dann, daß alle
Menschen außergewöhnlich sind:
und daß von einem Menschen, ich weiß nicht,
doch vielleicht so zehn Sätze bleiben (alles zusammengenommen: die Marotten,
die denkwürdigen Worte, die Versprecher):
und das sind die Glücksfälle:
Ins Deutsche gebracht von PEL und KN
Postkarten
Edoardo Sanguineti
präsentiert seine Gedichte,
auf dem Kontrabaß begleitet von
Stefano Scodanibbio
Einführung: Prof. Dr. Gerhard Regn
IBZ - Internationales Begegnungszentrum
der Wissenschaft, Amalienstr. 38
Im Anschluß an die Lesung laden wir ein zu einem Glas Wein.
Mit freundlicher Unterstützung des Italienischen Kulturinstituts und des Kulturreferats/Literatur sowie in zusammenarbeit mit dem IBZ
Eintritt: DM 10,- / DM 7,-
Mitglieder Lyrik Kabinett und IBZ: frei