Der Flügelflagel gaustert /
durchs Wiruwaruwolz, /
die rote Fingur plaustert, /
und grausig gutzt der Golz.
Hans-Henning Paetzke hat unter dem von Kafka übernommenen Ausruf Lacht, wie ihr es versteht! eine Auswahl aus den Gedichten von Szocs übersetzt. Im März dieses Jahres stellte er im Lyrik Kabinett bereits die ungarische Dichterin Zsófia Balla vor.
Wir danken sehr herzlich Herrn Josef von Ferenczy und der Ungarischen Botschaft, die den freien Eintritt und das Büffet ermöglicht haben!
Hieroglyphen - Hieroglifák
Dereinst schreibst du mich voll mit Worten, rätselhaft.
Verstehen sollen sie und auch nicht:
Schillern würden sie dereinst auf mir,
wie unter dem Eis die Forelle
oder aus dem Winkel des Mundes
der rinnende Faden aus Blut
oder wenn sie sich dann verlören
in deiner Brust, funkelnd die Meisen
und die Rotfußfalken -
Sehen sollen sie und auch nicht.
Verstehen sollen sie.
Und auch nicht.
Géza Szocs Deutsch von Hans-Henning Paetzke
Zuhog, - Es gießt,
zwischen den beiden Fenstern
schwirrt seit Stunden schon eine Fliege.
Wolkenverhangen der Himmel, wie jener Herbst,
als ich in stickigem Zimmer
verliebt war in Kafka.
Einen Regenschirm benutzte er nie,
im triefenden Mantel setzte er sich aufs Bett.
Streichelte seinen Hut und sprach:
„Wie dunkel Prag heute ist.“
Krisztina Tóth
Ungarn II
18 Uhr
Krisztina Tóth
liest aus ihren Gedichten (ungar./dtsch.)
Die deutschen Texte liest Helga Roloff
Musikalisches Intermezzo - ungarisch:
Maria Reiter (Akkordeon) und Esther Schöpf (Geige)
20 Uhr
Géza Szocs
liest aus ihren Gedichten (ungar./dtsch.)
Einführungen: Hans-Henning Paetzke
Lyrik-Bibliothek, Schellingstr. 3 / Rgb.
(U 3 / U 6 Universität)
Nach der Lesung laden wir ein zu einem Glas Wein.
Mit freundlicher Unterstützung von Frankfurt ´99Kht.
Eintritt: Jeweils DM 10,- / DM 7,-
bzw. 15,- für beide Lesungen