Der Flügelflagel gaustert /
durchs Wiruwaruwolz, /
die rote Fingur plaustert, /
und grausig gutzt der Golz.
Jakub Ekier wurde 1961 in Warschau geboren, wo er auch heute als freier Autor und Übersetzer lebt. Er studierte an der Warschauer Universität Germanistik.
Bisher sind zwei Lyrikbände von ihm erschienen: caly czas (die ganze zeit) sowie podczas ciebie (während deiner) in Ryszard Krynickis Verlag a5. Daneben schreibt er regelmäßig literaturkritische Essays sowie Musik- und Plattenkritiken – sein Vater war Pianist. Er ist ständiger Mitarbeiter der Literaturzeitschrift Literatura Na Swiecie (Literatur auf der Welt), die dem Übersetzen und der Rezeption fremdsprachiger Literatur gewidmet ist. Seit 1989 Übersetzungen aus der deutschen Literatur, u.a. von Friedrich Schlegel, Heinrich von Kleist, Ilse Aichinger, Reiner Kunze, Paul Celan, Thomas Rosenlöcher, Durs Grünbein, Helmut Böttiger, Daniel Kehl-mann. Zur Zeit arbeitet er an der Übersetzung von Franz Kafkas Der Proceß.
Jakub Ekier war u.a. Stipendiat des DAAD, der Robert-Bosch-Stiftung, der Hubert-Burda-Stiftung und des polnischen Kulturministeriums und wurde 2001 von der Barbara Sadowska Stiftung sowie 2002 mit dem Vier-Säulen-Preis ausgezeichnet. – Zur Zeit ist er Stipendiat der Villa Waldberta.
Doreen Daume wurde 1957 in Dortmund geboren und lebt in Wien. Studium der Musik- und Theaterwissenschaften, anschließend Studium Hauptfach Klavier sowie Gesangs-Pädagogik in Wien. Danach Studium am „Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung“ a.d.Universität Wien (Polnisch und Englisch). Seit 1999 ist sie als freie Übersetzerin tätig. – Stipendien und Preise u.a. für ihre Übersetzungen von Czeslaw Milosz (Hanser Verlag) , Mariusz Grzebalski und Piotr Sommer (beide Edition Korrespondenzen).
Doreen Daume war 2001 Stipendiatin der Villa Waldberta.
wiersz na sasiednim torze
w nasiaknietym noca swietle malej stacji
mój pociag stal twój
mignal
nie poznam cie
nie powiem ze tobie
z peronu kiwaly trawy
gedicht auf dem nachbargleis
im nachtdurchtränkten licht der kleinen bahnstation
stand mein zug deiner fuhr
durch
ich erkenne dich nicht
ich sage nicht daß dir
die gräser vom bahnsteig nachwinkten
Jakub Ekier
Aus dem Polnischen von Doreen Daume
„laufen – schwimmen - fliegen“
Jakub Ekier
liest seine Gedichte.
(polnisch/deutsch)
Einführung: Doreen Daume
Lyrik-Bibliothek, Schellingstr. 3 / Rg.
(U 3 / U 6 Universität)
Nach der Lesung laden wir ein zu einem Glas Wein.
Mit freundlicher Unterstützung des Kulturreferats/Literatur
Eintritt: €5,50 / €3,50
Mitglieder Lyrik Kabinett: frei